Гэта дадатак арыентавана на носьбітаў агульскай мовы, а таксама тых, хто ім цікавіцца. Яно ўключае ў сябе пераклад на агульскі кніг са Святога Пісання Старога Запавету (Бібліі): Кнігі прарока Юнуса (Іёны) і Кнігі Рут. Пераклад зроблены носьбітамі агульскай мовы ў Дагестане і групай спецыялістаў Інстытута перакладу Бібліі ў галіне біблеістыкі і лінгвістыкі.
Пераклад выкананы вусным метадам, першасным вынікам якога з'яўляецца аўдыёзапіс. Пасля аўдыёзапіс перакладзены таксама ў тэкставы фармат.
Прыкладанне дае магчымасць вывучэння агульскай мовы. Для праслухоўвання струменевага аўдыё, сінхранізаванага з тэкстам, неабходны доступ да інтэрнэту. У "наладах" можна абраць опцыю "Спампоўка аўдыёфайла". Тады інтэрнэт спатрэбіцца толькі адзін раз для загрузкі аўдыёфайлаў на Вашу прыладу. Пасля іх можна будзе праслухоўваць афлайн. Пры праслухоўванні адпаведны фрагмент тэксту выдзяляецца колерам. Гэта можна адключыць у "наладках".
Прыкладанне дае магчымасць праслухоўваць аўдыёзапіс асобных выдзеленых фрагментаў. Лёгкі дотык тэксту дазваляе альбо ўключыць аўдыёзапіс адпаведнага верша, альбо размясціць верш на фоне карцінкі. Малюнак можа быць абрана з самага прыкладання або з галерэі на прыладзе карыстальніка. Тэкст на фоне карцінкі можа візуальна рэдагавацца пры дапамозе рэдактара фотацытат. Фотацытатай можна падзяліцца з прылады карыстальніка ў месэнджарах і сацсетках.
Карыстальнікі могуць:
* вылучаць вершы рознымі кветкамі, размяшчаць закладкі, пісаць нататкі;
* ажыццяўляць пошук па словах;
* праглядаць гісторыю чытанняў;
* дзяліцца спасылкай на дадатак у Google Play з іншымі карыстальнікамі;
* павялічваць або памяншаць памер шрыфта ў раздзеле "Вонкавы выгляд тэксту", а таксама выбіраць іншую каляровую гаму: сэпія або светлы тэкст на чорным фоне.
Дадатак змяшчае таксама рускую пераклад. Яго можна падлучаць у парадковым рэжыме або раўналежна ў выглядзе другога экрана.