মাহা Mrityunjaya মন্ত্রকে
Aum Tryambakam Yajamahe
Sugandhim Pushti-vardhanam |
Urva - rukamiva Bandhanan
Mrtyor - muksheeya Maamritat ||
ওম. আমরা উপাসনা তিন চক্ষুবিশিষ্ট কপর্দী যারা প্রাকৃতিকভাবে সুগন্ধি, অত্যন্ত দয়ালু এবং যারা উপাসকমণ্ডলী হিতৈষী. তাঁকে উপাসনা আমরা অমরত্ব অনুরোধে পাকা শসা সহজে বাঁধাই বৃন্ত অর্থাৎ "আপনার কৃপায় থেকে নিজেকে আলাদা করে ঠিক যেমন জন্য মৃত্যুর হাত থেকে মুক্ত হতে পারে, আমাকে উদ্ধার (মোকশা) রাজ্যের হউক এবং ভীতিজনক এর খপ্পর থেকে উদ্ধার করা মৃত্যু ও দুর্যোগ ".
ওয়ার্ড-শব্দে মাহা Mrityunjaya মন্ত্রকে অর্থ হল: -
Aum = সনাতন ধর্ম বা হিন্দু ধর্মের একটি পবিত্র / রহস্যময় শব্দাংশ হয়
त्र्यम्बकम् tryambakam = তিন চক্ষুবিশিষ্ট এক
त्रि + + अम्बकम् = ট্রাই + + ambakam = তিন + + চক্ষু
यजामहे yajāmahe = আমরা উপাসনা, পূজা, সম্মান, পরম শ্রদ্ধার চোখে দেখা
सुगन्धिम् sugandhim = মিষ্টি ওষুধের, সুগন্ধি
पुष्टि Pusti = একটি ভাল-পুষ্ট শর্ত, সমৃদ্ধিশালী, সমৃদ্ধ, জীবনের পূর্ণতা,
वर्धनम् vardhanam = যিনি পুষ্ট, শক্তিশালী, স্বাস্থ্য, সম্পদ, মঙ্গল বৃদ্ধি ঘটায়
पुष्टि-वर्धनम् = Pusti + + vardhanam = पुष्टि: वर्धते अनेन तत् = puṣṭiḥ vardhate anena Tat = এক যারা অন্য কেউ পুষ্ট এবং তার জীবন পূর্ণতা দেয়.
उर्वारुकमिव urvārukam-Iva = শসা বা তরমুজ মত; অথবা একটি বড় পীচ মত.
बन्धनान् bandhanān = "বন্দিদশা থেকে"
मृत्योर्मुक्षीय mṛtyormukṣīya = ফ্রি, মৃত্যু থেকে মুক্ত
मृत्यु: मुक्षीय = mṛtyoḥ + + mukṣīya = মৃত্যু + বিনামূল্যের থেকে
मा ∫ मृतात् ma ∫ mṛtāt বিভিন্ন উপায়ে একটি সংখ্যা মধ্যে অনুবাদ করা যেতে পারে:
1) मा + + अमृतात् = ma + + amṛtāt = অমরত্ব + না, অমৃত
অনুবাদ হবে (আমাকে মৃত্যুর হাত থেকে মুক্ত কিন্তু) অমরত্ব থেকে না.
2) मा (माम) + + अमृतात् = ma (mam এর সংক্ষিপ্ত রূপ) + + amṛtāt = নিজেকে + + অমরত্ব
অনুবাদ হবে হতে: আমাকে কিছু জীবন আয়ুষ্কর অমৃত দাও
3) मा (माम) + + अमृतात् = ma (mam এর সংক্ষিপ্ত রূপ) + + amṛtāt = নিজেকে + + নিশ্চিত, স্পষ্টভাবে
অনুবাদ হবে আমাকে নিশ্চিত মৃত্যুর হাত থেকে মুক্ত.
আপডেট করা হয়েছে
২৮ আগ, ২০২৪