Maha Mrityunjaya Mantra
Aum Tryambakam Yajamahe
Sugandhim Pushti-vardhanam |
Urva - rukamiva Bandhanan
Mrtyor - muksheeya Maamritat ||
OM. Palvomme kolmisilmäinen Shivan joka on luonnollisesti tuoksuva, äärettömän laupias ja kuka on suojelija harrastajia. Palvovat häntä voimme vapautua kuolemaan vuoksi kuolemattomuuden yhtä kypsä kurkku helposti erottuu sitova varsi eli "By sinun Grace, Haluan olla valtion pelastuksen (Moksha) ja pelastua kynsistä pelokas kuolemaa ja katastrofeja ".
Sana sanalta merkityksen Maha Mrityunjaya Mantra: -
aum = on pyhä / mystinen tavu Sanatan Dharma tai hindu uskonnot
त्र्यम्बकम् tryambakam = kolmisilmäinen yksi
त्रि + अम्बकम् = tri + ambakam = kolme + silmä
यजामहे yajāmahe = Palvomme, jämäkkä, kunnia, Revere
सुगन्धिम् sugandhim = makea hajuisia, tuoksuva
पुष्टि puṣṭi = hyvin ravittu kunnossa, kukoistava, vauras, täyteläisyys elämän,
वर्धनम् vardhanam = Joka ravitsee, vahvistaa, aiheuttaa kasvavan terveyttä, vaurautta, hyvinvointia
पुष्टि-वर्धनम् = puṣṭi + vardhanam = पुष्टि: वर्धते अनेन तत् = puṣṭiḥ vardhate anena tat = joka ravitsee joku muu ja antaa henkensä täyteläisyyttä.
उर्वारुकमिव urvārukam-iva = kuten kurkun tai melonin; tai kuin iso persikka.
बन्धनान् bandhanān = "vankeudessa"
मृत्योर्मुक्षीय mṛtyormukṣīya = Free, vapauttaa kuolemasta
मृत्यु: + मुक्षीय = mṛtyoḥ + mukṣīya = kuolemasta + ilmaiseksi
मा ∫ मृतात् MA ∫ mṛtāt voidaan kääntää useilla eri tavoilla:
1) मा + अमृतात् = ma + amṛtāt = ei + kuolemattomuutta, mesi
Käännös olisi: (Free minut kuolemalta, mutta) eikä kuolemattomuutta.
2) मा (माम) + अमृतात् = ma (lyhyt muoto MAM) + amṛtāt = itse + kuolemattomuuden
Käännös olisi: Anna minulle elämän nuorentaa mesi
3) मा (माम) + अमृतात् = ma (lyhyt muoto MAM) + amṛtāt = itse + varma, ehdottomasti
Käännös olisi: Vapauta minut varmalta kuolemalta.