מהא Mrityunjaya מנטרה
אום Tryambakam Yajamahe
Sugandhim פושטים-vardhanam |
Urva - rukamiva Bandhanan
Mrtyor - muksheeya Maamritat ||
OM. אנחנו סוגדים השלושה-Eyed האל שיווה שהוא ריחני טבעי, מאוד רחום ומיהו המגן של החסידים. סוגדים לו אנו יכולים להשתחרר מוות למען האלמוות כשם מלפפון הבשלים המפריד עצמו בקלות מן הגבעול מחייב כלומר "בחסד שלך, תנו לי להיות במצב של גאולה (מוקשה) ו להינצל מציפורני חרד מוות ואסונות ".
מילה אחר מילה משמעות מהא Mrityunjaya מנטרה: -
אום = הוא הברה קדושה / מיסטית Sanatan דהרמה או דתות הינדו
त्र्यम्बकम् tryambakam = אחד שלוש עיניים
त्रि + अम्बकम् = תלת + ambakam = שלוש + עין
यजामहे yajāmahe = אנחנו סוגדים, אהבה, כבוד, להעריץ
सुगन्धिम् sugandhim = ריח מתוק, ריחני
पुष्टि puṣṭi = תנאים מוזנים היטב, משגשג, משגשגות, מלאות חיים,
वर्धनम् vardhanam = מי מזין, מחזק, גורם להגדיל בריאות, עושר, רווחה
पुष्टि-वर्धनम् = puṣṭi + vardhanam = पुष्टि: वर्धते अनेन तत् = puṣṭiḥ vardhate anena מידה = מי שמזין מישהו אחר ונותן מלאות חייו.
उर्वारुकमिव urvārukam-IVA = כמו מלפפון או מלון; או כמו אפרסק גדול.
बन्धनान् bandhanān = "מהשבי"
मृत्योर्मुक्षीय mṛtyormukṣīya = חינם, לשחרר מן המוות
मृत्यु: + मुक्षीय = mṛtyoḥ + mukṣīya = ממוות + חינם
मा ∫ मृतात् MA ∫ mṛtāt יכול להיות מתורגם בכמה דרכים שונות:
1) मा + अमृतात् = ma + amṛtāt = לא + אלמוות, צוף
תרגום יהיה: (לשחרר אותי ממוות אבל) לא מן האלמוות.
2) मा (माम) + अमृतात् = ma (טופס קצר של MAM) + amṛtāt = עצמי + אלמוות
תרגום יהיה: תן לי קצת צוף התחדשות חיים
3) मा (माम) + अमृतात् = ma (טופס קצר של MAM) + amṛtāt = עצמי + בטוח, בהחלט
תרגום יהיה: שחררו אותי ממוות בטוח.
עדכון אחרון בתאריך
28 באוג׳ 2024