MAṆIMĒKALAI
Տեքստ, տառադարձում, թարգմանություններ անգլերեն չափածո և արձակ
Maṇimēkalai թարգմանությունը ևս մեկ կարևոր իրադարձություն է ինստիտուտի հսկայական թարգմանչական նախագծում: Քանի որ Maṇimēkalai-ն ոչ միայն մեծ էպոս է թամիլերենում, որն օժտված է անզուգական Cilappatikāram էպոսի շարունակությունը համարվելու պատիվով, այլ նաև բացահայտ բուդդայական էպոս, որը կապում է գլխավոր հերոս Մաիմեկկալայի կյանքն ու ժամանակը բուդդայական տրամաբանության, հավատալիքների և էթիկայի հետ:
արժեքներ։
Այս լեզուների թարգմանիչների համար անգնահատելի օգնություն կարող է լինել ձեռքի տակ գտնվող անգլերեն թարգմանության ամփոփագիրը, որը ներառում է թամիլերեն տեքստը, հռոմեական գրով տառադարձումը, երեք թարգմանությունները, ներածությունները, բառարանը և նշումները:
Maṇimēkalai-ն՝ թամիլական գրականության գլուխգործոցներից մեկը, մեզ հիանալի պատկերացում է տալիս բարեկարգ քաղաքակրթության կյանքի ձևերի, հաճույքների, հավատալիքների և փիլիսոփայական հասկացությունների մասին: Պատմությունը պատմում է պարող աղջկա արկածների մասին, ով դառնում է բուդդայականություն։ Maṇimēkalai-ն կասկածի տակ է դնում հին Հնդկաստանի վերաբերյալ մեր ստացած շատ գաղափարներ, ինչպես նաև նրա ներկայիս կրոնի և փիլիսոփայության աղբյուրների մեկնաբանությունը: Ժամանակի փիլիսոփայական հայեցակարգերի մասին իր հստակ նկարագրություններում Մանիմեկալայը ներկայացնում է նախարիական մտածողության տարբեր հոսանքներ (հիմնականում պահպանվել են աջիվիկա ասկետների կողմից.
և ջայնական վանականներ), որոնք աստիճանաբար ազդեցին վեդայական արիական աշխարհի վրա և դարձան նրա էական մասը և բուդդիզմի միջոցով տարածվեցին ողջ Հեռավոր Արևելքում և Կենտրոնական Ասիայում։
Այս հատորում ներառված Maṇimēkalai-ի երեք թարգմանությունները համապատասխանում են հետևյալ հաջորդականությանը.
1. Չափածո թարգմանություն՝ Պրեմա Նանդակումարի
2. Չափածո թարգմանություն Կ.Գ. Սեշադրի
3. Արձակ թարգմանությունը՝ Ալեն Դանիելուի:
Վերջին թարմացումը՝
31 հնվ, 2025 թ.