āϰāĻŋāĻĻā§āĻŽāĻŋāĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞ⧠"āϰāĻŋāĻĻā§āĻŽāĻŋāĻ āĻĄāĻŋāĻāĻļāύāĻžāĻāĻļāύāĻžāϰā§ā§āĻžāϰā§
ā§", āϰāĻŋāĻĻā§āĻŽāĻŋāĻ āϰāϝāĻŧā§āĻĄā§āϰ āϏā§āϰāĻž āĻŦāĻžāĻāϞāĻž â āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ
āĻĢāϞāĻžāϰāĻž āĻŦāĻžāĻāϞāĻž â āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ
āĻĢāϞāĻžāĻāύ āύāϰāĻžāϰāĻžāύ āϝāĻžāĻĒāĨ¤ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻā§ āϏā§āĻā§āĻĒ āĻŦāĻžāĻ āϏā§āĻā§āĻĒ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļā§āϰā§āϏā§āĻā§āϰ āϏā§āϰāĻž āĻ āĻāĻžāϰā§āϝāĻāϰ⧠āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤
âĄ ā§¯ā§Ļ āĻšāĻžāĻāĻžāϰā§āϰ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻŦāϞāĻĢ āĻŦāĻžāĻĻāĻžāĻžāĻĻā§āĻĻā§ āĻĄāĻŋāĻāĻļāύāĻžāϰā§
⥠āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻĨā§āĻā§ā§āĻĻāĻŋāĻĄāĻŧāĻŋā§āϰāĻŋāĻāϞāĻž āĻāĻŦāĻ āĻļāύāĻžāϰā§
⥠GRE 333, GRE 800 āĻ GRE 3500 āĻāϝāĻŧāĻžāϰā§āĻĄāϞāĻŋāϏā§āĻā§āϰ āĻĢā§āϞā§āϝāĻžāĻļāϰāϰā§āĻĄāϞāĻŋāϏā§āĻā§āϰ āĻĢā§āϞā§āϝāĻžāĻļāϰāĻžāĻļāϰāĻžāĻļāϰ
⥠āĻāĻĒāĻŋāĻ āĻ
āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āϞāĻŋāϏā§āĻ āĻ āϏā§āĻĒā§āϰāϞā§āϰāĻĻā§āϰ āĻĄ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻļā§āĻāĻžāϰ āĻĒāϰ MCQ āĻĒā§āϰâā§āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϏ
⥠āĻŦā§āϰāĻžāĻāĻāĻžāϰ āĻŦāĻž āĻ
āύā§āϝ āĻ
ā§āϝāĻžāĻĒ āĻĨā§āĻā§āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāĻĄāϰā§āϝāϰā§āϝāĻžāĻĒ āĻĻā§āĻāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻž
⥠āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āύā§āĻāĻŋāĻĢāĻŋāĻā§āĻļāύā§ā§āĻĻāĻŽā§ā§° āύā§ā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻĻ āĻļā§āĻāĻž
⥠āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āϞāĻŋāϏā§āĻ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰ⧠āϞāĻŋāϏā§āĻā§ āĻļāĻŋāϏā§āĻ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰ⧠āϞāĻŋāϏā§āĻā§ āĻļāĻŋāϏā§āĻ ā§āĻĻāĻŦā§āĻĻāĻŦā§āϰāĻŋ āĻŦāĻ āϏā§āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻļāĻāĻžāϰā§āĻĄ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰ⧠āĻĒā§āϰâā§āĻā§āĻžāϰā§āĻĄ
āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§āϞāĻžāϰāĻŋ:
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§āϞāĻžāϰā§/āĻāĻāĻžāĻŦā§āϞāĻžāϰā§āϞāĻžāϰā§āϞāĻžāϰā§āϞāĻžāϰ⧰⧰āĻāϰāĻžāĻŦā§āϞāĻžāϰ⧠āϤ⧠āĻĻā§āĻāĻžāώ⧠āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻĻāĻžāϰā§āĻŖ āϏāĻšāĻžāϝāĻŧāĻāĨ¤ āĻāϤ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ ⧝ā§Ļ,ā§Ļā§Ļā§Ļ+ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļāϰā§āϰāϰāĻŦā§āĻāϰāĻŦā§āĻāϰāĻŦā§ā§Ļā§Ļ+ āϰ āĻāĻ āĻĄāĻŋāĻāĻŋāĻāĻžāϞ āĻĄāĻŋāĻāĻļāύāĻžāϰā§āĨ¤ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āϝā§āĻā§āϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āύāϤā§āύ āύāϤā§āύ āύāϤā§āύ āύāϤā§āύ āύāϤā§āύ āύāύāĻā§āϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āϧā§āύāĻŋāĻ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāϰ āĻĄā§āĻāĻžāĻŦā§āĻā§ āĻāĻā§ āĻāĻŦāĻ āύāĻŋāĻŦāĻ āύāĻŋāĻŦāĻ āύāĻŋāϝāĻĄāĒĻāĻšāĻāĻžāĻŦā§āĻā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ āĻāϤ⧠āϝā§āĻā§āύ⧠āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻ
āϰā§āĻĨ āĻā§āĻŦ āϰā§āĻāϰā§āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦā§āϰ āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āĻāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§āĻā§āύ āĻļāϰā§āϰā§āϰāϰā§ā§ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāϏā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤ āĻāĻžāύāĻžāϰ āĻ
āĻĒāĻļāύāĨ¤ āĻāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĨāĻžāĻāĻā§ āϤāĻžāϰ āϏāĻā§āĻĻā§āϰ āĻš āĻļā§āύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāύāĨ¤ āϤāĻžāĻ āĻ
āύā§āϝ āϝā§āĻā§āύ⧠âāĻā§āĻāĻžāĻŦā§āϞāĻžāϰāĻŋ āĻŦāĻâ āĻŦāĻžā§āĻžāĻžāĻāĻžāĻŦāĻāĻžāĻŦā§āϞāĻžāϰāĻŋ āĻŦāĻâ āϰāĻŋ āĻ
ā§āϝāĻžāĻĒâ āĻāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĻā§āĻāĻžāώ⧠āĻ
āϤā§āϞāύā§āϝāĻŧāĨ¤
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāϞāĻŋāĻļ āĻĄāĻŋāĻāĻļāύāĻžāϰāĻŋ (āĻ
āĻĢāϞāĻžāĻāύ):
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻā§ āĻāĻāϞāĻŋāĻļ / āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ
āŦ¨āĻĻāĻžāŦ¨āĻĻāĻžāŦ¨ ā§āĻĻāĻžāϰā§āĻĨ āĻāĻžāύāĻžāϰ āĻĄāĻŋāĻāĻŋāĻāĻžāϞ āĻ
āĻāĻŋāϧāĻžāύāĨ¤ āĻāϤ⧠āĻ
āĻĢāϞāĻžāĻāύ āĻĢāĻŋāĻāĻžāϰ āĻĨāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāύā§āĻāĻžāϰāύā§āϰāύā§āĻāĨĻ āϏāύāĨ āϏāύāĨ āĻāϞā§āĻ āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻŋāĻā§āύ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ āĻāϤ⧠āĻ
āĻĄāĻŋāĻ āĻĢāĻŋāĻāĻžāϰ āĻĨāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§ âāĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϰā§āĻāĻŋā§āϰāĻāĻŋā§āĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻĄāĻŋāĻāĻļāύāĻžāϰā§â āĻ āĻŦāϞāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤
āĻāĻāϞāĻŋāĻļ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻĄāĻŋāĻāĻļāύāĻžāϰ⧠(āĻ
āĻĢāϞāĻžāĻāύ):
āĻāĻāϞāĻŋāĻļ āĻā§ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž / āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ
āŦ¨āĻĻāĻžāŦ¨āĻĻāĻžāŦ¨ā§āĻāĻŋ ā§āĻĻāĻžāϰā§āĻĨ āĻāĻžāύāĻžāϰ āĻĄāĻŋāĻāĻŋāĻāĻžāϞ āĻ
āĻāĻŋāϧāĻžāύāĨ¤ āĻāϤā§āĻ āĻ
āĻĢāϞāĻžāĻāύ āĻĢāĻŋāĻāĻžāϰ āĻĨāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāύā§āĻāĻžāϰāύā§ā§āύā§āĻ āύā§āĻ āύā§ā§ āĻžāĻāϞā§āĻ āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻŋāĻā§āύ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤
āĻŽā§āϝāĻžāĻāĻŋāĻ āĻā§āϰāĻžāύā§āϏāϞā§āĻļāύ:
āϝā§āĻā§āύ⧠āĻāϝāĻŧā§āĻŦāϏāĻžāĻāĻ āĻŦāĻž āĻ
ā§āϝāĻžāĻĒā§āϰ āϝā§āĻā§āϞ⧠āύ⧠āύ⧠āύ⧠āύ⧠āύ⧠āĻžāĻĻ āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻāĻ āĻāĻžāĻĻā§āĻāϰ⧠āĻĢāĻŋāĻāĻžāϰāĨ¤ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āĻĻā§āĻāĻžāώ⧠āĻ
ā§āϝāĻžāĻĒ āĻāϰ âāĻĄāĻŋāĻāĻļāύāĻžāϰā§â āĻāĻžā§āĻĻā§ā§āĻĒ āĻāϰ ā§āϝāĻžāĻāĻŋāĻ āĻā§āϰāĻžāύā§āϏāϞā§āĻļāύ āϏā§āĻ āĻāĻĒ āĻāϰ⧠āύāĻŋāϤ⧠ā§ā§āĻļāύ āĻāϰāĻĒāϰ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϰāĻŋāύā§āϰ āĻŦāĻžāĻŽ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻŽā§āϝā§āĻā§āϰāĻŋāύā§āϰ āĻŦāĻžāĻŽ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻŽā§āϝāĻžāĻāϝāĻžāĻāϝāĻžāĻāϝāĻžā§ āϞāĻžāϏ āĻāϰ āĻŽāϤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻāĻāĻāύ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻŦā§āύāĨ¤ āĻāĻāĻāύāĻāĻŋ āĻĢā§āϞā§āĻāĻŋāĻ āĻ
āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻĄā§āϰā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āϰāϏ⧠āϰāĻŋā§ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϝā§āĻā§āύ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āύā§āϝāĻŧāĻž āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ āϝā§āĻā§āύ⧠āĻāϝāĻŧā§āĻŦāϏāĻžāĻāĻ āĻŦāĻž āĻ
ā§āϝāĻžāĻĒā§āϰ āĻā§āύā§āĻŦāϏāĻžāĻāĻ āĻŦāĻž āĻ
ā§āϝāĻžāĻĒā§āϰ āĻā§āύā§āĻŦāϏāĻžāĻāϰ⧠āϞā§āϰāϰ⧠āĻāύāĻāĻŋ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĨā§ āϤāĻž āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻšāϝāĻŦā§āϝāĻŧā§āϝāĻŧā§āϝāĻŧā§āĻĨā§
GRE āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤāĻŋ:
GRE āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻĻā§āĻāĻžāώ⧠āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻ āĻāϰā§āϰāĻŽā§āϰā§ā§āώ⧠āĨ¤ GRE 333, GRE 800 Či GRE 3500 āĻ āĻ
āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āϞāĻŋāϏā§āĻ āĻ āϏā§āĻĒā§āϞā§āϝā§āϞā§āϝāĻžāĻļāĻĻāϰā§āĻĻā§āϰ āϞāĻŋāϏā§āĻ āϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤāĻŋ āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻļāĻžāϞāĻŋāĻļāĻžāϞ⧠āĻā§āϰāϏā§āϤā§āϤāĻŋ āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻļāĻžāϞ⧠āĻāĻšā§ āϏāĻšā§ āϏāĻšā§āϤāĻŋ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤
Vocabularul englez:
Dovashi poate fi un prieten grozav ÃŽn ÃŽmbogÄČirea vocabularului ÃŽn limba englezÄ. ConČine un dicČionar digital excelent de aproximativ 90.000 de cuvinte ÃŽn limba englezÄ. Cuvinte noi moderne se aflÄ ÃŽn baza sa de date Či este actualizatÄ ÃŽn mod regulat. Poate gÄsi sensul oricÄrui cuvÃĸnt englezesc foarte rapid Či are opČiuni pentru a cunoaČte semnificaČia, aplicaČia Či detaliile. Deci, ÃŽn acest caz, Dovashi este incomparabil cu orice altÄ âcarte de vocabularâ sau âaplicaČie de vocabularâ.
DicČionar bengali ÃŽn englezÄ (offline):
ExistÄ o traducere din bengali ÃŽn englezÄ sau un dicČionar digital pentru a cunoaČte vocabularul. Are o funcČie offline, astfel ÃŽncÃĸt sÄ puteČi fi folosit fÄrÄ conexiune la internet. Poate fi numit Či âDicČionar Bangla cu pronunČie englezÄâ, deoarece are caracteristica audio.
DicČionar din englezÄ ÃŽn bengali (offline):
ExistÄ, de asemenea, o traducere din englezÄ ÃŽn bengalezÄ sau un dicČionar digital pentru a cunoaČte vocabularul. De asemenea, are o funcČie offline, astfel ÃŽncÃĸt sÄ poatÄ fi utilizat fÄrÄ conexiune la internet.
Traducere magicÄ:
O caracteristicÄ magicÄ pentru a vedea traducerea oricÄrui text de pe orice site web sau aplicaČie. Pentru a activa aceastÄ funcČie, ÃŽn primul rÃĸnd, Magic Translation trebuie configuratÄ din fila âDicČionarâ a aplicaČiei Dovashi. Plasarea pictogramei peste orice text de pe orice site web sau aplicaČie ÃŽl va traduce instantaneu.
PregÄtirea GRE:
Dovashi poate fi un mare partener ÃŽn pregÄtirea GRE. FiČele sale cu listele de cuvinte GRE 333, GRE 800 Či GRE 3500 vÄ vor ajuta sÄ vÄ ÃŽntÄriČi pregÄtirea.
NotÄ: puteČi traduce texte sau puteČi vedea semnificaČiile cuvintelor ÃŽn browsere Či ÃŽn alte aplicaČii folosind funcČia de accesibilitate a Android. Ãl puteČi configura din ecranul principal sau din setÄri.
Ridmik oferÄ ÃŽntotdeauna cea mai bunÄ experienČÄ de aplicaČie Či aceasta nu face excepČie. BucuraČi-vÄ!
Ultima actualizare
20 oct. 2024