مہا موتونجیا منتر۔
ام ترامبکم یاجاماہے۔
سوگندھم پشتی وردھنم |
Urva - rukamiva Bandhanan
مسٹرور - مکشیا مامریت ||
اوم ہم تین آنکھوں والے بھگوان شیو کی پوجا کرتے ہیں جو قدرتی طور پر خوشبودار ، بے حد مہربان اور بھکتوں کا محافظ ہے۔ اس کی عبادت کرنے سے ہم امرتا کی خاطر موت سے آزاد ہو سکتے ہیں جس طرح پکا ہوا ککڑی آسانی سے اپنے آپ کو باندھنے والے ڈنڈے سے الگ کر دیتا ہے یعنی "آپ کی مہربانی سے ، مجھے نجات کی حالت میں رہنے دو (موکشا) اور خوف کے چنگل سے نجات پائیں موت اور آفات "
مہا موتونجیا منتر کے لفظ بہ لفظ معنی:-
um aum = سناتن دھرم یا ہندو مذاہب میں ایک مقدس/صوفیانہ حرف ہے۔
تریمبکم ٹرامبکم = تین آنکھوں والا۔
تری + امبکم = تین + امبکم = تین + آنکھ۔
یاجاہمے یاجماہے = ہم عبادت کرتے ہیں ، پیار کرتے ہیں ، عزت کرتے ہیں ، احترام کرتے ہیں۔
سوگندھیم سوگندھم = خوشبودار ، خوشبودار۔
درست پوشی = ایک اچھی طرح سے پرورش شدہ حالت ، فروغ پزیر ، خوشحال ، زندگی کی بھرپوری ،
وردھنم وردھنم = وہ جو پرورش کرتا ہے ، مضبوط کرتا ہے ، صحت ، دولت ، فلاح و بہبود میں اضافہ کرتا ہے
تصدیق-وردھنم = puṣṭi+vardhanam = یقین: وردھتے آنن = puṣṭiḥ vardhate anena tat = وہ جو کسی اور کی پرورش کرتا ہے اور اپنی زندگی کو بھرپور بنا دیتا ہے۔
اوروارکمیو urvārukam-iva = ککڑی یا خربوزے کی طرح یا ایک بڑے آڑو کی طرح۔
بنھنڈان بندھن = "قید سے"
مردوکرمیشل میتورمکیا = آزاد ، موت سے آزاد۔
موت: + مُختیار = میتیوḥ + مکیہ = موت سے + آزاد۔
∫ ∫ ता ता ता ∫ ∫ can can can translated ∫ ∫ ∫
1) ما + امرتا = mā + amṛtāt = نہیں + امرتا ، امرت۔
ترجمہ یہ ہوگا: (مجھے موت سے آزاد کرو لیکن) لافانی سے نہیں۔
2) ما (ماں) + امرتا = mā (m ofm کی مختصر شکل) + امیت = خود + امرتا
ترجمہ یہ ہو گا: مجھے کچھ امرت زندگی بخشے۔
3) ما (ماں) + امرتا = mā (m ofm کی مختصر شکل) + امیت = خود + یقینی
ترجمہ ہو گا: مجھے یقینی موت سے آزاد کر دے۔
اپ ڈیٹ کردہ بتاریخ
28 اگست، 2024