David Constantine’s passionate tale of grief and rediscovery marks only the second foray into novel writing for an author whose short fiction has won international acclaim. A great work of literature, he reminds us, is never finished, it is ‘a living and moving thing, alive in all its parts in every fibre’, designed to be inexhaustible and to outlive. As Katrin’s journey proves, the lives of those we love are similarly inexhaustible, they keep on offering up new revelations, possessing the people they leave behind, and forever needing to be re-written.
Born in Salford in 1944, David Constantine worked for thirty years as a university teacher of German language and literature. He has published several volumes of poetry, most recently, Nine Fathom Deep (2009). He is a translator of Hölderlin, Brecht, Goethe, Kleist, Michaux and Jaccottet. In 2003 his translation of Hans Magnus Enzensberger’s Lighter than Air won the Corneliu M Popescu Prize for European Poetry Translation. His translation of Goethe’s Faust, Part I was published by Penguin in 2005; Part II in April 2009.
He is also author of one novel, Davies, and Fields of Fire: A Life of Sir William Hamilton. His four short story collections are Back at the Spike, the highly acclaimed Under the Dam (Comma, 2005), and The Shieling (Comma, 2009), which was shortlisted for the 2010 Frank O’Connor International Short Story Award, and Tea at the Midland. Constantine’s story ‘Tea at the Midland’ won the BBC National Short Story Award 2010, and won the Frank O'Connor International Short Story Award in 2013 for the collection (Comma Press, 2012).