"Ecce Homo : Comment on devient ce que l'on est" est la plus grande uvre autobiographique de Nietzsche, dans laquelle il réfléchit à sa vie, à son développement philosophique et à la signification de ses écrits. Dans cet ouvrage, Nietzsche se présente comme une figure d'une profonde perspicacité et d'un défi radical à la moralité et aux croyances conventionnelles. Il donne une vue d'ensemble de ses principales uvres, dont il explique les thèmes et les intentions, et affirme son rôle de philosophe de l'avenir qui a transcendé les limites de son époque, de la biologie et de l'histoire elle-même. "Ecce Homo" signifie en latin "Voici l'homme" et est utilisé dans la Vulgate en Jean 19:5. Il est important de noter que dans certaines traductions allemandes de la Bible, cette phrase latine est souvent utilisée, de sorte que les lecteurs de Nietzsche auraient su exactement ce que le latin signifiait. Rien que dans le titre, il s'appelle lui-même Jésus ou l'Antéchrist. Dans cette dernière période de sa vie, une forte mégalomanie s'est emparée de lui, et l'Ecce Homo en est un exemple éclatant. Nietzsche utilise une variété de stratégies rhétoriques, de l'humour sardonique aux déclarations grandioses en imitant Voltaire, pour articuler son sens de la mission et sa critique de la société contemporaine. Caractérisé par une auto-adoration sans complaisance et des réflexions critiques sur ses adversaires intellectuels, l'ouvrage offre une fenêtre claire sur la perception que Nietzsche avait de lui-même et sur la vision qu'il avait de son héritage philosophique. Le manuscrit n'a pas été publié du vivant de Nietzsche en raison de son effondrement mental au début de l'année 1889. La première publication a eu lieu en 1908, sous la direction de Raoul Richter et publiée par C.G. Naumann à Leipzig. Cette nouvelle traduction de du manuscrit original allemand de 1888 comprend une nouvelle postface du traducteur, une chronologie de la vie et de l'uvre de Nietzsche, un index avec des descriptions de ses concepts clés et des résumés de ses uvres complètes. Cette nouvelle traduction de du manuscrit original allemand, latin et grec comprend une nouvelle postface du traducteur, une chronologie de la vie et de l'uvre de Nietzsche, un index avec des descriptions de ses concepts clés et des résumés de l'ensemble de son uvre. Cette traduction est conçue pour permettre au philosophe amateur de s'engager profondément dans les uvres de Nietzsche sans avoir à être un universitaire à plein temps. La langue est moderne et claire, avec des structures de phrases et une diction simplifiées pour rendre le langage et les arguments complexes de Nietzsche aussi accessibles que possible. Cette édition pour lecteurs contient également du matériel supplémentaire qui amplifie le manuscrit avec un contexte autobiographique, historique et linguistique. Elle offre au lecteur une vision globale de ce philosophe très énigmatique, à la fois comme introduction et comme exploration des uvres de Nietzsche, depuis la compréhension générale de son projet philosophique jusqu'à l'exploration des profondeurs de sa métaphysique et de ses contributions uniques. Cette édition contient : une postface du traducteur sur l'histoire, l'impact et l'héritage intellectuel de Nietzsche Des notes de traduction sur le manuscrit original allemand Un index des concepts philosophiques utilisés par Nietzsche, en particulier l'existentialisme et la phénoménologie. une liste chronologique complète de l'ensemble des uvres de Nietzsche Une chronologie détaillée du parcours de Nietzsche