Ivan and Phoebe

· Deep Vellum Publishing
Rafbók
425
Síður
Gjaldgeng
Einkunnir og umsagnir eru ekki staðfestar  Nánar

Um þessa rafbók

Ivan and Phoebe chronicles the lives of several young people involved in the Ukrainian student protests of the 1990s—otherwise known as the Revolution on Granite or the First Maidan and investigates the difficulties and absurdities of a society swiftly shifting from subjugation to revolution to post-Soviet rule. 

Married couple Ivan and Phoebe grapple with questions about family, tragedy, and independence. Although protagonist Ivan tells the story, Phoebe's voice rings through the text. The two reflect on the harrowing aftermath of revolution: torture at the hands of the KGB and each other. Ivan refuses to talk about his pain, while Phoebe recounts her past wounds through poetic monologues. The story bounces between politically charged cities like Kyiv and Lviv and Ivan's small, traditional hometown of Uzhhorod. As characters come to exercise their rights to free speech and protest, they must also reevaluate the norms of marriage and home life. These initially appear to be spaces of peace and harmony but are soon revealed to be hotbeds of conflict and multigenerational trauma. 

Through her characters’ vivid voices, Oksana Lutsyshyna creates a his- and her-story of Ukraine: a panoramic view of post-Soviet society and family life through social, political, and economic crises.

Um höfundinn

Oksana Lutsyshyna is a Ukrainian writer, translator, and poet, author of three novels, collection of short stories, and five books of poetry, the latest of them published in the English translation in 2019 (Persephone Blues, Arrowsmith). For her latest novel, Ivan and Phoebe, she was awarded Lviv City of Literature UNESCO Prize (2020) and the Taras Shevchenko National Award in fiction (2021). She holds a Ph.D. in Comparative Literature, and is currently an Assistant Professor of Instruction in Ukrainian Studies at the University of Texas at Austin, where she teaches the Ukrainian language and Eastern European literatures in translation.

Nina Murray was born and raised in Lviv. She holds advanced degrees in Creative Writing (Poetry) and English Language and Literature. In 2011, Nina launched her career as a translator with The Museum of Abandoned Secrets by Oksana Zabuzhko. She has since translated other works by Oksana Zabuzhko, as well those by Lesia Ukrainka, Iryna Shuvalova, Alina Zubkovych, and other writers.

Gefa þessari rafbók einkunn.

Segðu okkur hvað þér finnst.

Upplýsingar um lestur

Snjallsímar og spjaldtölvur
Settu upp forritið Google Play Books fyrir Android og iPad/iPhone. Það samstillist sjálfkrafa við reikninginn þinn og gerir þér kleift að lesa með eða án nettengingar hvar sem þú ert.
Fartölvur og tölvur
Hægt er að hlusta á hljóðbækur sem keyptar eru í Google Play í vafranum í tölvunni.
Lesbretti og önnur tæki
Til að lesa af lesbrettum eins og Kobo-lesbrettum þarftu að hlaða niður skrá og flytja hana yfir í tækið þitt. Fylgdu nákvæmum leiðbeiningum hjálparmiðstöðvar til að flytja skrár yfir í studd lesbretti.