Catalina Martínez Muñoz ha desarrollado una amplia actividad en el campo de la traducción literaria, en equilibrio entre la tradición y la modernidad. A lo largo de su vida profesional ha traducido más de 200 títulos de autores de diversas épocas y géneros, con especial dedicación a los clásicos británicos y estadounidenses del siglo XIX y primer período del siglo XX como Thomas Hardy, Robert Louis Stevenson, Wilkie Collins, Rudyard Kipling, Joseph Conrad, Oscar Wilde, H. G. Wells D.H. Lawrence, Mark Twain o Henry James; grandes autoras clásicas como Virginia Woolf, Edith Wharton, Willa Cather o Doris Lessing, y contemporáneas como Anita Brookner y Rachel Cusk. En el campo de la novela negra, ha traducido a Elmore Leonard, David Peace y Eoin Mcnamee. En el apartado de no ficción sus trabajos incluyen ensayos de ciencias políticas y sociales, psicoanálisis, crítica literaria y catálogos de exposiciones.