Fille de Zeus, redis-nous sa dÂtresse, alors que tous les autres chefs grecs, ayant Âvit la mort glacÂe, retrouvaient leurs foyers riants, celui-l seul Âtait retenu dans l'Âle enchanteresse de Calypso, belle entre les dÂesses; elle le dÂsirait pour Âpoux, brÂlant d'amour pour lui.
Les Dieux avaient piti de lui, Neptune seul n'apaisait pas son courroux, et pendant les festins que les Ethiopiens cÂlÂbraient en son honneur, les dieux, profitant de son absence, se rassemblÂrent dans le palais de Zeus qui leur dit, en pensant au bel Egisthe, tu par Oreste:
ÃDieux grands! les mortels nous accusent des maux qui leur adviennent. Voyez, Âgisthe, bravant le destin, s'est uni  l'Âpouse du fils d'AtrÂe; il a tu celui-ci  son retour, malgr les avis de Mercure et sans craindre, d'Oreste, la juste vengeance.
Minerve aux yeux bleus rÂpondit:
ÃÂgisthe a expi son crime, pÂrisse ainsi celui qui voudrait l'imiter, mais je pense au sage Ulysse et mon cÃur se dÂchire, en le voyant retenu dans la demeure de la perfide Calypso. Les caresses de la fille d'Atlas ne peuvent lui faire oublier la douce patrie.ÃO Zeus, ne te souviens-tu donc plus des nombreux sacrifices qu'il t'offrait sous la vaste Troie?
Celui qui assemble les nuÂes dit:
ÃEnfant, je me souviens, mais Neptune ne peut oublier que le rus Ulysse a ravi la vue au Cyclope PolyphÂme, son fils divin qu'enfanta Thoosa, fille de Phorcys. Cependant il renoncera  sa colÂre, ne pouvant lutter seul contre notre volontÂ.
Minerve rÂpondit alors:
ÃSi tel est ton dÂsir, pÂre des dieux, envoie Mercure ordonner  la Nymphe aux belles tresses de laisser Ulysse quitter son rivage. Moi j'irai  Ithaque exciter TÂlÂmaque  chasser du palais de son pÂre les prÂtendants arrogants, et  partir pour Sparte et Pylos la sablonneuse, retrouver les traces de son pÂre chÂri.
Elle dit et attachant ses belles sandales d'or et d'ambroisie, elle partit sur le souffle des vents et s'arrÂta devant la porte du palais d'Ulysse, prenant la figure de MentÂs, chef des Taphiens. LÂ, sont les fiers prÂtendants rÂjouissant leur cÃur; les serviteurs empressÂs versent le vin dans les cratÂres et dÂcoupent des viandes en abondance.