Jejak Nusantara dalam Catatan Dinasti Ming: Perdagangan, Diplomasi, dan Budaya

· · · · · · ·
· Selat Media
5.0
1 review
Ebook
126
Pages
Ratings and reviews aren’t verified  Learn More

About this ebook

Dinasti Ming merupakan salah satu masa kejayaan ekonomi dan budaya yang paling gemilang dalam sejarah Tiongkok. Pada masa ini, berbagai bidang seperti sastra, seni, ilmu pengetahuan dan teknologi, serta hubungan dengan luar negeri mencapai prestasi yang luar biasa. Tujuh kali ekspedisi Cheng Ho ke Barat ibarat mutiara yang berkilauan, yang tidak hanya berhasil mendorong pesatnya perdagangan antara Tiongkok dengan Asia Tenggara, Asia Selatan, Afrika, dan wilayah-wilayah lainnya, tetapi juga memperluas pengaruh Tiongkok di dunia internasional. Jalur Sutra Maritim, yang bermula pada masa Dinasti Qin dan Dinasti Han (221 SM-220 M), mencapai puncak kejayaannya pada masa Dinasti Ming (1368-1644 M). Jalur ini bagaikan urat nadi yang kuat, meletakkan landasan kokoh bagi diplomasi maritim Tiongkok dan membangun jembatan persahabatan yang erat antara Tiongkok dengan negara-negara lain. Warisan literatur dan materi tertulis dari Dinasti Ming sangat berlimpah. Menurut data yang ada, meskipun belum lengkap, terdapat ribuan jilid karya. Di antaranya banyak karya klasik seperti “Ming Huidian”(《明会典》), “Perjalanan ke Barat”(《西游记》), “Catatan Dinasti Ming”(《明实录》), “Kronik Dinasti Ming” (《明史纪事本末》)dan sebagainya. Karya-karya sejarah seperti “Sejarah Dinasti Ming”(《明史》), “Catatan Sejarah Negeri-negeri Barat”(《西洋番国志》), “Yingya Shenglan”《瀛涯胜 览》), “Kitab Upeti Barat”(《西洋朝贡典录》), “Catatan Khusus Zhouzhi”(《 殊域周咨录》), dan “Xingcha Shenglan” (《星槎胜览》)memuat dokumentasi terperinci mengenai sejarah berharga pertukaran Tiongkok dengan negara-negara asing. Buku-buku ini secara cermat menghimpun berbagai aspek terkait hubungan dengan Kepulauan Nusantara, meliputi letak geografis, budaya masyarakat, sistem upeti, dan lain-lain, serta menyediakan referensi yang sangat berharga bagi kita untuk mengkaji secara mendalam sejarah hubungan kedua belah pihak. Kendati demikian, mengingat keterbatasan waktu dan sumber daya, kami hanya memilih sebagian materi dari khazanah sejarah yang begitu luas untuk diterjemahkan. Materi-materi terpilih tersebut kemudian diklasifikasikan dan diintegrasikan secara cermat agar hasil terjemahan lebih sistematis. Sumber-sumber sejarah dalam buku ini seluruhnya tertulis dalam bahasa Mandarin klasik. Untuk menjamin ketepatan terjemahan, para penerjemah pertama-tama mengalihbahasakan teks Mandarin klasik ke dalam bahasa Mandarin modern secara akurat, baru kemudian menerjemahkannya ke dalam bahasa Indonesia. Selama proses penerjemahan, para penerjemah mengkaji teks sumber secara mendalam, merujuk pada berbagai referensi terkait, dan melakukan konsultasi intensif dengan para pakar di bidangnya, dengan tujuan untuk menghasilkan terjemahan yang setia pada naskah asli dan mampu menyampaikan informasi yang terkandung di dalamnya secara tepat.

Ratings and reviews

5.0
1 review

About the author

Li Hanyu, lahir di Provinsi Hunan, Tiongkok pada tanggal 28 November tahun 2003, Saat ini penulis sedang menempuh pendidikan S1 Jurusan Bahasa Indonesia di Guangdong University of Foreign Studies (GDUFS), dan akan lulus pada tahun 2025. Dari Agustus 2023 hingga Februari 2024, penerjemah belajar di Universitas Negeri Yogyakarta melalui program pertukaran pelajar GDUFS. No Hp: +86 18873660319 Email: [email protected]

Chen Ran, lahir di Provinsi Guangdong, Tiongkok pada tanggal 29 Mei tahun 2003. Saat ini penulis sedang menempuh pendidikan S1 Jurusan Bahasa Indonesia di Guangdong University of Foreign Studies (GDUFS), ia akan lulus pada tahun 2025. Dari Agustus 2023 hingga Februari 2024, penerjemah belajar di Universitas Negeri Yogyakarta melalui program pertukaran pelajar GDUFS. No Hp: +86 13543785912 Email: [email protected]

Jin Xiaoyang, lahir di Provinsi Zhejiang, Tiongkok pada tanggal 7 Juli tahun 2003. Saat ini penulis sedang menempuh pendidikan S1 Jurusan Bahasa Indonesia di Guangdong University of Foreign Studies (GDUFS), ia akan lulus pada tahun 2025. Dari Agustus 2023 hingga Februari 2024, penerjemah belajar di Universitas Negeri Yogyakarta melalui program pertukaran pelajar GDUFS. No Hp: +86 15067591465 Email: [email protected]

Huang Jingyi, lahir di Provinsi Hainan, Tiongkok pada tanggal 15 Mei tahun 2004. Saat ini penulis sedang menempuh pendidikan S1 Jurusan Bahasa Indonesia di Guangdong University of Foreign Studies (GDUFS), ia akan lulus pada tahun 2026. Dari Agustus 2024 hingga Februari 2025, penulis belajar di Universitas Negeri Yogyakarta melalui program pertukaran pelajar GDUFS. No Hp: +86 13807507035 Email: [email protected]

Guo Xuan, lahir di Provinsi Guangdong, Tiongkok pada tanggal 22 Agustus tahun 2004. Saat ini penulis sedang menempuh pendidikan S1 Jurusan Bahasa Indonesia di Guangdong University of Foreign Studies (GDUFS), ia akan lulus pada tahun 2026. Dari Agustus 2024 hingga Februari 2025, penulis belajar di Universitas Negeri Yogyakarta melalui program pertukaran pelajar GDUFS. No Hp: +86 18122880381 Email: [email protected]

Cellia Wijaya, lahir di kota Medan pada tanggal 9Juli tahun 2000, terlahir sebagai anak ketiga dari 4 bersaudara. Penerjemah memulai pendidikan dari SD Perguruan Jenderal Sudirman, Kecamatan Medan Deli Kota Medan Provinsi Sumatera Utara pada tahun 2006 dan tamat pada tahun 2012 dan pada tahun yang sama penulis melanjutkan pendidikan ke SMP Cinta Budaya dan tamat pada tahun 2015. Kemudian penerjmah melanjutkan pendidikan di SMA Cinta Budaya dan tamat pada tahun 2018. Setelah lulus, penulis melanjutkan pendidikan ke Hua Qiao University di Xiamen, China sebagai mahasiswa jurusan Pendidikan Bahasa dan Kebudayaan. Lalu, penerjemah melanjutkan studi S2 di Guangdong University of Foreign Study sebagai mahasiswa jurusan Penerjemahan dan Interpretasi hingga saat ini. No Hp: 19105020637 Email: [email protected]

Vincent, lahir di Kota Batam pada 1 April 2000, merupakan anak ketiga dari empat bersaudara. Penulis memulai pendidikan di Sekolah Dasar Theodore, Kecamatan Batu Ampar, Kota Batam, Provinsi Kepulauan Riau, pada tahun 2006 dan tamat pada tahun 2012. Pada tahun yang sama, penulis melanjutkan pendidikan ke SMP Theodore dan menyelesaikannya pada tahun 2015. Setelah itu, penulis melanjutkan pendidikan di SMA Mondial Batam dan lulus pada tahun 2018. Setelah lulus, penulis mengambil program bahasa Mandarin di Jinan University, Kota Guangzhou, selama satu tahun untuk meningkatkan kemampuan bahasa Mandarinnya. Penulis kemudian melanjutkan pendidikan ke Beijing Foreign Studies University melalui jalur Beasiswa Pemerintah Tiongkok dan diterima sebagai mahasiswa Fakultas Sastra dan Bahasa Tionghoa, Program Studi Bahasa Tionghoa (Fokus Terjemahan), serta lulus pada tahun 2023 dengan gelar Sarjana Linguistik. Pada tahun yang sama, penulis melanjutkan pendidikan ke jenjang yang lebih tinggi melalui jalur Beasiswa Menteri Pendidikan Tiongkok (Center for Language Education and Cooperation) ke Guangdong University of Foreign Studies dan diterima sebagai mahasiswa Fakultas Sastra Tionghoa, Program Studi Magister Terjemahan (Bahasa Indonesia). No. Hp: 081395118529 Email: [email protected]

Tao Ruize, lahir di Provinsi Yunnan, Tiongkok pada tanggal 23 Maret tahun 2001. Penerjemah pernah menempuh pendidikan S1 Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia di Guangdong University of Foreign Studies (GDUFS), dan lulus pada bulan Juni tahun 2024. Februari 2023 hingga Juni 2023, penerjemah pernah belajar di Universitas Negeri Yogyakarta. Melalui program pertukaran pelajar dari GDUFS itu, penerjemah dapat menemukan dan menggali lebih dalam tentang kekayaan budaya dan bahasa Indonesia. No Hp: +86-13238727558 Email: [email protected]

Rate this ebook

Tell us what you think.

Reading information

Smartphones and tablets
Install the Google Play Books app for Android and iPad/iPhone. It syncs automatically with your account and allows you to read online or offline wherever you are.
Laptops and computers
You can listen to audiobooks purchased on Google Play using your computer's web browser.
eReaders and other devices
To read on e-ink devices like Kobo eReaders, you'll need to download a file and transfer it to your device. Follow the detailed Help Center instructions to transfer the files to supported eReaders.