• comprehensive four chapters covering media, legal, and technical texts, which are of immense importance to Arab translation students;
• detailed and clear explanations of the lexical, syntactic, and stylistic features of English and Arabic media, legal, and technical texts;
• up-to-date and practical translation examples in both directions offering students actual experiences of professional translators;
• authentic texts extracted from various sources to promote students’ familiarity with language features and use;
• extensive range of exercises following each section of the book to enable students to test and practice the knowledge and skills they developed from reading previous sections;
• glossaries following most exercises containing the translation of difficult words;
and
• a list of recommended readings following each chapter.
The easy, practical, and comprehensive approach adopted in the book makes it a must-have coursebook for intermediate and advanced students studying translation between English and Arabic. University instructors and professional translators working on translation between English and Arabic will find this book particularly useful.
Mahmoud Altarabin is an assistant professor of translation and linguistics at the Department of English, Islamic University of Gaza. He designs and teaches translation courses for undergraduates and postgraduates.