Vengeance is Mine

· Hachette UK
E-book
224
Pages
Éligible
Les notes et avis ne sont pas vérifiés. En savoir plus

À propos de cet e-book

*A GUARDIAN BEST TRANSLATED NOVEL OF 2023*

*A NATIONAL BOOK CRITICS CIRCLE AWARDS 2023 FINALIST*

*A WORDS WITHOUT BORDERS BEST TRANSLATED BOOK OF 2023*

"A powerful story of mothers and daughters" Guardian


"A haunting, mysterious tour de force"
Lucy Scholes, Prospect

"I was hypnotised from the first word to the last" Tess Gunty, author of The Rabbit Hutch

"[A] fiercely intelligent story: everyone is complex and full of shadows, as life is" Mariana Enríquez, author of The Dangers of Smoking in Bed


When Gilles Principaux walks into Maître Susane's legal practice seeking representation for his wife, his presence triggers memories from her childhood she had long buried. Gilles' wife is charged with drowning their three children, a case that will be splashed across the news media in Bordeaux and beyond. So why has he entrusted his wife's fate to her small, unremarkable practice?

Maître Susane can't shake the feeling that she has met him before, that something happened between them one afternoon when she was barely ten and he was fourteen, something sinister she has never known how to remember. But Gilles seems so at ease her in presence that Maître Susane begins to believe that her memory must be playing tricks on her.

Haunted by a past that both escapes and consumes her, Maître Susane fights to hold on to her memory, her identity and the chance she's been given to avenge herself.

Translated from the French by Jordan Stump.

À propos de l'auteur

Marie NDiaye was born in France in 1967. She published her first novel at seventeen, and has won the Prix Femina (Rosie Carpe in 2001) and the Prix Goncourt (Three Strong Women, 2009). Her play "Papa Doit Manger" has been taken into the repertoire of the Comédie Française. Her novel Ladivine (translated by Jordan Stump) was longlisted for the Booker International Prize in 2016, and in 2020 she was awarded the Prix Marguerite Yourcenar for her entire body of work. She lives in Paris.

Jordan Stump has translated many authors from the French including Marie Redonnet, Eric Chevillard, and Honoré de Balzac. His translation of Jardin des Plantes by Claude Simon won the 2001 French-American Foundation translation prize, and he was named a Chevalier de l'Ordre des Artes et des Lettres in 2006.

Donner une note à cet e-book

Dites-nous ce que vous en pensez.

Informations sur la lecture

Smartphones et tablettes
Installez l'application Google Play Livres pour Android et iPad ou iPhone. Elle se synchronise automatiquement avec votre compte et vous permet de lire des livres en ligne ou hors connexion, où que vous soyez.
Ordinateurs portables et de bureau
Vous pouvez écouter les livres audio achetés sur Google Play à l'aide du navigateur Web de votre ordinateur.
Liseuses et autres appareils
Pour lire sur des appareils e-Ink, comme les liseuses Kobo, vous devez télécharger un fichier et le transférer sur l'appareil en question. Suivez les instructions détaillées du Centre d'aide pour transférer les fichiers sur les liseuses compatibles.