Vengeance is Mine

· Hachette UK
Libro electrónico
224
Páxinas
Apto
As valoracións e as recensións non están verificadas  Máis información

Acerca deste libro electrónico

*A GUARDIAN BEST TRANSLATED NOVEL OF 2023*

*A NATIONAL BOOK CRITICS CIRCLE AWARDS 2023 FINALIST*

*A WORDS WITHOUT BORDERS BEST TRANSLATED BOOK OF 2023*

"A powerful story of mothers and daughters" Guardian


"A haunting, mysterious tour de force"
Lucy Scholes, Prospect

"I was hypnotised from the first word to the last" Tess Gunty, author of The Rabbit Hutch

"[A] fiercely intelligent story: everyone is complex and full of shadows, as life is" Mariana Enríquez, author of The Dangers of Smoking in Bed


When Gilles Principaux walks into Maître Susane's legal practice seeking representation for his wife, his presence triggers memories from her childhood she had long buried. Gilles' wife is charged with drowning their three children, a case that will be splashed across the news media in Bordeaux and beyond. So why has he entrusted his wife's fate to her small, unremarkable practice?

Maître Susane can't shake the feeling that she has met him before, that something happened between them one afternoon when she was barely ten and he was fourteen, something sinister she has never known how to remember. But Gilles seems so at ease her in presence that Maître Susane begins to believe that her memory must be playing tricks on her.

Haunted by a past that both escapes and consumes her, Maître Susane fights to hold on to her memory, her identity and the chance she's been given to avenge herself.

Translated from the French by Jordan Stump.

Acerca do autor

Marie NDiaye was born in France in 1967. She published her first novel at seventeen, and has won the Prix Femina (Rosie Carpe in 2001) and the Prix Goncourt (Three Strong Women, 2009). Her play "Papa Doit Manger" has been taken into the repertoire of the Comédie Française. Her novel Ladivine (translated by Jordan Stump) was longlisted for the Booker International Prize in 2016, and in 2020 she was awarded the Prix Marguerite Yourcenar for her entire body of work. She lives in Paris.

Jordan Stump has translated many authors from the French including Marie Redonnet, Eric Chevillard, and Honoré de Balzac. His translation of Jardin des Plantes by Claude Simon won the 2001 French-American Foundation translation prize, and he was named a Chevalier de l'Ordre des Artes et des Lettres in 2006.

Valora este libro electrónico

Dános a túa opinión.

Información de lectura

Smartphones e tabletas
Instala a aplicación Google Play Libros para Android e iPad/iPhone. Sincronízase automaticamente coa túa conta e permíteche ler contido en liña ou sen conexión desde calquera lugar.
Portátiles e ordenadores de escritorio
Podes escoitar os audiolibros comprados en Google Play a través do navegador web do ordenador.
Lectores de libros electrónicos e outros dispositivos
Para ler contido en dispositivos de tinta electrónica, como os lectores de libros electrónicos Kobo, é necesario descargar un ficheiro e transferilo ao dispositivo. Sigue as instrucións detalladas do Centro de axuda para transferir ficheiros a lectores electrónicos admitidos.