Muhammad dilahirkan di Probolinggo, Jawa Timur, pada tanggal 12 April 1971. Dia menyelesaikan pendidikan SD, SMP, dan MAN di Probolinggo. Dia menyelesaikan pendidikan tinggi di Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Jember pada tahun 1997 (S1) dan di Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Program Pascasarjana Universitas Negeri Surabaya pada tahun 2008 (S2). Dia berpengalaman menjadi dosen luar biasa di Program Studi Sastra Inggris Fakultas Sastra dan Filsafat Universitas Panca Marga Probolinggo. Dia mengampu mata kuliah Psycholinguistics, Translation, Lexicography, Semantics, Pragmatics, dan Comparative Linguistics. Mantan Dekan Fakultas Sastra dan Filsafat Universitas Panca Marga Probolinggo ini memiliki hobi membaca buku berbahasa Inggris dan kitab berbahasa Arab. Dia pernah menjadi peserta dalam Pelatihan Instruktur Laboratorium Bahasa bagi Tenaga Akademik Perguruan Tinggi Swasta di Lingkungan Kopertis Wilayah VII Jawa Timur dalam bulan Juli pada tahun 2003, Kongres Nasional Penerjemahan yang diselenggarakan oleh Universitas Sebelas Maret di Tawangmangu dalam bulan September pada tahun 2003, Seminar Nasional Peran Bahasa sebagai Perekat Keberagaman Etnik yang diselenggarakan di FBS Universitas Negeri Yogyakarta dalam bulan Oktober pada tahun 2004, dan Seminar Internasional Bahasa dan Sastra dalam Perspektif Studi Budaya yang diselenggarakan oleh FIB Universitas Gadjah Mada dalam bulan Desember pada tahun 2004. Demikian pula, dia pernah menjadi penyaji makalah Compiling an English-Indonesian Dictionary as One of the English Language Learning Resources dalam the 8th International Conference of the Asian Association for Lexicography yang diselenggarakan oleh FIB Universitas Airlangga dan the Asian Association for Lexicography (ASIALEX) di Bali, Indonesia, dalam bulan Agustus pada tahun 2013. Penyusun yang memiliki satu istri Santi Rosita dan tiga anak Riska Bela Adinda Rosita, Bela Sulbi Iga Rosita, dan Iqbal Ilham Adib Muhammad ini tetap menganalisis entri kamus bahasa Inggris. Dengan kata lain, penyusun menganalisis kata, frasa, klausa, dan kalimat yang mendefinisikan kata kepala sebagai data yang diterjemahkan dari sejumlah kamus bahasa Inggris sebagai sumber data ke dalam bahasa Indonesia.