اولین انسانها، به معنای واقعی آن، حدود نیم میلیون سال قبل بر روی زمین میزیستهاند. این در حالی است که حتی سادهترین شکل کشاورزی تا ده هزار سال پیش به وجود نیامده بود. ده هزار سال شاید مدت زمان زیادی به نظر آید، اما اگر آن را با نیم میلیون سال مقایسه کنید، چنان به نظر نخواهد رسید.
انسان نخستین
در حد فاصل نیم میلیون سال تا ده هزار سال پیش، انسان دو راه بیشتر نداشت یا اینکه از بین برود یا عملکرد موفقتری نسبت به حیوانات داشته باشد. یکی از کارهای بسیار مهمی که انسان میتوانست انجام دهد، همکاری با یکدیگر و تقسیم کار بود.
اولین نوع انسانها
۱. اوستراپیتی کوس (AUSTRAPITHECUS) که اولین بار یک میلیون سال پیش ظاهر شدند.
۲. پیتی کانتروپوس (PITHECANTHROPUS) انسان پکن یا جاوه که مابین ۰۰۰/۵۵۰ تا ۰۰۰/۲۰۰سال قبل زندگی میکرده است.
۳. انسان نئاندرتال (NEANDERTHAL) که حدود ۰۰۰/۴۰ سال قبل از بین رفته است.
۴. انسان ماگدالنی (MAGDELANIAN) که تا حدود ۰۰۰/۱۲ سال قبل وجود داشته است.
در روزگار گذشته عقیده بر این بود که با کشتن تصویر شکار، شکار، شکارچی شانس بهتری برای کشتن نمونه واقعی حیوان خواهد داشت. به همین دلیل در بدن حیوانات نقاشی شدهای که در غارها وجود دارد، تعدادی نیزهها و پیکانهای فرو رفته را میبینیم. در واقع میتوان انسانهای غارنشین را اولین هنرمندان تاریخ دانست.
در ابتدا انسانها بر روی درختان میزیستند. اما بعدها محل زندگی خود را تغییر دادند و در غارها ساکن شدند.
از جمله کارهای بسیار مهمی که انسانهای اولیه موفق به انجام آن شدند، ساخت ابزار بود. دورهای را که هیچ کس در جهان ابزاری بهتر از سنگ، چوب، استخوان و یا چرم نداشت، عصر پارینه سنگی مینامند. در این دوران مردمان چنان زندگی سخت و سادهای داشتند که چیز زیادی از خود به یادگار نگذاشتهاند. خانههای آنان، جائیکه زنان و کودکان به هنگام جستجوی شکار توسط شکارچیان در آن به سر میبردند، تنها یک پناهگاه ساده و طبیعی بود.
امروزه در بعضی از نقاط دنیا دنیا مردمانی وجود دارند که در وضعیت عصر پارینه سنگی زندگی میکنند. از جمله قبایل بوشمن در بیابان کالاهاری و تعداد دیگری از قبایل در آمازون.
پیدایش کشاورزی و دامپروری
تا آن جا پیش رفتیم که انسانها در غارها به سر میبردند و در عصر پارینه سنگی زندگی میکردند. در ابتدا انسانها با شکار کردن زندگی خود را میگذراندند. انسانها به طور اتفاقی دریافتند که میتوان با کاشتن دانهها گیاهان جدیدی کاشت و از آنها برای غله و غذای خود استفاده کرد. در واقع این فکر هنگامی به نظر آنان رسید که فهمیدند، وقتی که دانهای بر زمین میافتد و در خاک فرو میرود، پس از مدتی سبز شده و گیاه جدیدی به وجود میآید.
پس از این انسانها مزارع زیادی را به وجود آوردند و در کنار آنها خانههای ابتدایی ساختند. البته آنها میدانستند که باید در جاهایی زندگی کنند که آب کافی داشت و میشد در تمام طول سال آب در اختیار داشت. به همین دلیل آنان به کناره رودخانهها روی آوردند و در آن مناطق ساکن شدند. همچنین آنان یاد گرفتند که با انتخاب دانههای مرغوبتر، محصول بهتری به دست آورند.
در ابتدا شکارچیان بدنبال گله به هر سو میرفتند؛ همچون سرخپوستان که گلههای بزرگ بوفالو را دنبال میکردند. احتمالا شکارچیان عصر سنگ بتدریج گلهها را به چراگاهایی بسیار غنی که دسترسی بدان آسان بود رانده و در آنجا آنها را بصورت حیوانات نیمه وحشی نگه میداشتند؛ همچون کابویها که گلههای بزرگ را در یک منطقه نگهداری میکنند. بالأخره تعدادی از حیوانات چنان رام شدند که بتوان آنها را در مزرعه نگه داشت. حالا نوبت کشاورزان بود تا کنترلی بر پرورش حیوانات داشته باشند. بدین ترتیب نوعی از حیوانات اهلی که ما میشناسیم، بوجود آمدند.
با افزایش خانهها در کنار یکدیگر روستاها به وجود آمدند. روستاها محلی بودند که کشاورزان در آن میتوانستند به یکدیگر کمک کنند. اکنون انسانها با انتخاب زندگی یکجانشینی میتوانستند برای خود خانه بسازند، اثاث و ظروف تهیه کنند و وقت بیشتری صرف ساخت اشیاء بکنند.
Hossein Motie
Born: June 22, 1975
Graduated in English Translation Course
Member of Writers' house - Ministry of Culture and Islamic Guidance of Iran
CEO of BOOKTAB PUBLICATION
Author, Editor and Translator
He began his cultural activities in a book publishing & cultural center from the beginning of the academic year 1994.
From October 1994 to July 2005, he has been involved in publishing books in the fields of Classical Persian Literature, General Psychology, Social Sciences, and Public Books. Alongside his studies and work, he has also been translating world-class authors' books into the fields of psychology and social sciences as well as classic English novels. He has written several books in the field of public books, based on his study and research experiences.
At the end of July 2005, he obtained his publishing license under the title "BOOKTAB PUBLICATION" and thus officially entered the field of cultural and publishing activities. Thus he collected all his translation and authoring works and published them with his own publishing brand. During the following years, however, he collaborated closely with publishers and other cultural centers and published several works under the titles of those publications.
Since 2005, over 75 titles of his works and translations have been published by BOOKTAB PUBLICATION and several other publishers. He is currently translating three titles of early 21st century classic novels.
حسین مطیع
متولد اول تیر 1354
دانش آموخته رشته مترجمی زبان انگلیسی
عضو سرای اهل قلم- وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران
مدیر مسئول انتشارات بوکتاب
نویسنده، ویراستار و مترجم کتاب
شروع فعالیتهای فرهنگی ایشان از اوایل سال تحصیلی 1373 هجری شمسی در یک مرکز فرهنگی انتشاراتی کتاب بوده و همزمان در همان سال در رشته مترجمی زبان انگلیسی وارد دانشگاه شده و مشغول به تحصیل شدند.
از مهر ماه 1373 تا تیر ماه 1384 فعالیتهای ایشان در چاپ و نشر کتاب در حوزه های ادبیات کلاسیک فارسی، روانشناسی عمومی، علوم اجتماعی و حوزه کتابهای عمومی بوده است. در طی این سالها همزمان در کنار کار و تحصیل، ایشان همچنین مشغول به ترجمه کتابهای نویسندگان مطرح جهان در رشته های روانشناسی و علوم اجتماعی و همچنین رمانهای کلاسیک انگلیسی بوده است. ایشان با توجه به تجارب مطالعاتی و تحقیقاتی خویش چندین عنوان کتاب در حوزه کتابهای عمومی تالیف کرده اند.
در اواخر تیرماه سال 1384 ایشان موفق به دریافت مجوز انتشاراتی خویش تحت عنوان " انتشارات بوکتاب" شده و بدین ترتیب رسمأ وارد عرصه فعالیتهای فرهنگی و انتشاراتی شدند. بدین ترتیب کلیه آثار ترجمه و تالیفی خویش را گردآوری کرده و با برند انتشاراتی خویش به چاپ رساندند. البته در طی سالهای بعد از آن ایشان همکاریهای نزدیک با ناشرین و مراکز فرهنگی دیگر نیز داشته اند و آثاری چند تحت عناوین آن انتشارات به چاپ رسانده اند.
از سال 1384 تاکنون بالغ بر 75 عنوان از آثار و ترجمه های ایشان تا کنون توسط انتشارات بوکتاب و چندین ناشر دیگر به چاپ رسیده است. در حال حاظر نیز ایشان مشغول ترجمه 3 عنوان کتاب از رمانهای کلاسیک اوایل قرن 21 میلادی هستند.