Professor Charlotte Bosseaux holds a chair in Audiovisual Translation Studies at the University of Edinburgh. Her research on voice in translation spans different fields including literary translation (e.g., How does it Feel: Point of View in Translation, 2007) and audiovisual translation (e.g., Dubbing, Film and Performance: Uncanny Encounters, 2015). Prof Bosseaux currently writes on documentaries examining how the voices of survivors of Gender-Based Violence and trauma are translated in this context (2020 and AHRC Project 2022-2023: The Ethical Demands of Translating Gender-Based Violence: a Practice-Based Research Project). Other publications include work on Marilyn Monroe (2012 and 2012a), Julianne Moore (2019), Buffy the Vampire Slayer (2008 and 2014), multilingualism in TV series (2023), music (2011, forthcoming 2025) and crime fiction in translation (2018).